هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ (من اليسار إلى اليمين) كيم سون-هو في دور جو هو-جين، غو يون-جونغ في دور تشا مو-هي / دو را-مي في هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ Cr. No Ju-han/Netflix © 2026
No Ju-han/Netflix
انتباه الجميع، هذا ليس تدريباً: كيم سون هو - بغمازاته وكل شيء - عاد إلى شاشاتنا! أنا متأكدة من أن الناس سيوافقون على أنه منذ أيام Hometown Cha-Cha-Cha، كان هناك فراغ بحجم كيم سون هو في مشهد الدراما الكورية الرئيسية، فراغ جعلته فترة انقطاعه القصيرة (باستثناء دوره البارز في When Life Gives You Tangerines) أكثر وضوحاً. الآن عاد إلى جانب النجمة الصاعدة غو يون جونغ في إنتاج من أخوات هونغ يطرح السؤال: ماذا يحدث عندما يكون الشخص الذي يترجم كلماتك للعالم قد يترجم قلبك أيضاً؟
جلست مع كلا النجمين للحديث عن الأداء بعكس النمط المعتاد، وحدود اللغة، ولماذا بعض المشاعر لا تحتاج إلى كلمات على الإطلاق.
تمت مقابلتنا (ترجمتها هايلي جونغ) في نهاية يوم صحفي مرهق بالنسبة لهم، وبداية يوم بلا نوم ورحلة طيران طويلة بالنسبة لي. في البداية، كنت مقتنعة بأن الجميع أراد أن ينتهي الأمر في أسرع وقت ممكن، لكن الدراما تحتوي على العديد من الجوانب للحديث عنها حتى أن الوقت مضى أسرع مما تخيلنا.
يتابع المسلسل تشا مو-هي (غو)، ممثلة تكافح تصبح نجمة عالمية بين عشية وضحاها، وجو هو-جين (كيم)، مترجم ماهر يصبح مترجمها. تم التصوير في عدة دول - من شوارع سيول إلى مواقع في جميع أنحاء أوروبا - والعرض بقدر ما هو رحلة بصرية بقدر ما هو قصة حب متعددة الطبقات.
تعلم التحدث بدون تحدث
هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ (من اليسار إلى اليمين) غو يون-جونغ في دور تشا مو-هي / دو را-مي، كيم سون-هو في دور جو هو-جين في هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ Cr. No Ju-han/Netflix © 2026
No Ju-han/Netflix
حرفياً الجميع كان يسألهم عن الدول العديدة التي يزورها العرض (تصوير تشوي كيها رائع ببساطة، بالمناسبة)، لذلك قررت الابتعاد عن السؤال وأسأل عن تجربة اللغة بدلاً من ذلك.
تدرب كيم مع مترجمين فعليين للدور، يخبرني، أحدهم عمل فعلياً في سفارة. "شيء واحد لاحظته هو الطريقة التي ينظرون بها إلى هؤلاء الأشخاص الذين يتحدثون"، يقول كيم. "أدركت أنهم يميلون إلى التركيز كثيراً على قراءة شفاههم أيضاً، ويحاولون حقاً التقاط كل ما يقوله الشخص بأسرع طريقة وتدوينه في مذكرات."
"هذا شيء من الصعب جداً التقاطه على الشاشة. ومع ذلك، كان هذا شيئاً احتفظت به في ذهني أثناء تقديم أدائي."
أثار الدور أيضاً اهتماماً حقيقياً بالإيطالية. "قبل الانخراط في هذا المشروع، لم يكن لدي أي لغات أجنبية أخرى أتحدثها خارج الكورية"، يقول كيم. "بصراحة، حتى الكورية تمثل تحدياً بالنسبة لي في بعض الأحيان"، يواصل بينما يضحك فريقه خارج الشاشة،
"لكن من خلال هذا المشروع، اهتممت بالإيطالية، في الواقع. اعتقدت أنه كان من الممتع جداً التعلم."
عودة أخوات هونغ إلى الشكل
هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ (من اليسار إلى اليمين) كيم سون-هو في دور جو هو-جين، غو يون-جونغ في دور تشا مو-هي / دو را-مي في هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ Cr. No Ju-han/Netflix © 2026
No Ju-han/Netflix
لدى غو خبرة سابقة مع أسلوب سرد القصص المميز لأخوات هونغ، بعد أن عملت معهم بالفعل في Alchemy of Souls. "أعرف مدى روعة أخوات هونغ في خلق شخصيات محببة جداً، وقابلة للحب وأيضاً ملونة ومتعددة الأوجه جداً"، تقول. "ولذلك تمكنت من وضع ثقتي الكاملة فيهم هذه المرة أيضاً."
تحدد ما يجعل عملهم فريداً: "أحد أساليبهم وسحرهم الفريد هو حقيقة أن قصصهم تحمل إحساساً بالشبه بالقصص الخيالية. بينما هي قصة مبنية على الحياة الواقعية وهي متجذرة، في نفس الوقت، هناك عناصر لا يمكن رؤيتها حقاً في العالم الحقيقي، وهو ما أعتقد أنه أحد نقاط قوة عملهم."
تلك الجودة الخيالية واضحة في جميع أنحاء هل يمكن ترجمة هذا الحب - من العناصر الصوفية المنسوجة من خلال السرد إلى الإشارة المعرفة إلى Hotel Del Luna (سيلاحظ المشاهدون ذوو العيون الثاقبة لوحة إعلانية "Hotel Death" في أحد المشاهد). إنها أخوات هونغ يفعلن ما يفعلنه بشكل أفضل: تأسيس مقدمات خيالية في مشاعر إنسانية جداً.
اللعب بعكس النمط
ألاحظ أن غو مرتاحة جداً مع فترات الصمت، مع أخذ وقتها للتفكير قبل إعطاء إجابة.
بالنسبة لغو - التي تضمنت أعمالها الأخيرة Hospital Playlist spinoff Resident Playbook، Alchemy of Souls، Moving، و Sweet Home - لعب دور مو-هي المعبرة عاطفياً بينما تكون بشكل طبيعي أكثر تحفظاً خلق توازيات مثيرة للاهتمام.
أنا، مثل كثيرين آخرين، شاهدت مقطعاً منتشراً بعنوان 'انطوائية أولاً، ممثلة ثانياً' يظهرها تبدو غير مرتاحة في مواقف عامة مختلفة. معظم مستخدمي الإنترنت على خوارزميتي بدوا يحبون الفيديو (الذي لديه 1.8 مليون مشاهدة بالفعل)، وعلقوا بأشياء مثل "شخصي الروحي😭😭" و "أنا هي، هي أنا 😍".
أطرح الأمر بحذر، مشيرة إلى أنه سيكون صعباً بالنسبة لشخص في دائرة الضوء أن يحرر شخص ما لحظات عندما تمرين بوقت عصيب. معظم شخصيات غو مفعمة بالحيوية ومنفتحة، ولكن دون حرق للأحداث، هناك بعض التوازيات بينها وبين شخصيتها مو هي في هذا الموقف. هي على دراية تامة.
"في الواقع ليس لدي الكثير من الخبرة في الذهاب إلى عروض الجوائز الكبيرة"، تعترف غو. "لذلك كنت أتطلع فعلياً إلى تصوير مشهد مماثل لأنني اعتقدت ربما إذا لم أكن فعلياً في عرض جوائز، أنا فقط أصوره، فقد يكون أقل إثارة للأعصاب بالنسبة لي."
عرض الجوائز المذكور. (من اليسار إلى اليمين) سوتا فوكوشي في دور كوروساوا هيرو، غو يون-جونغ في دور تشا مو-هي / دو را-مي في هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ Cr. No Ju-han/Netflix © 2026
No Ju-han/Netflix
"مؤخراً، كان هناك عرض جوائز ظهرت فيه حيث كنت بوضوح شديد متوترة للغاية، وأعتقد أن ذلك حقاً بدأ كل شيء من تعديلات المعجبين حول ذلك"، تقول. "أتذكر أن أحد التعليقات كان، هل أجبرها شخص ما على الذهاب والتحدث علناً أو التحدث في فصل، أليس كذلك؟ بدا الأمر كذلك تقريباً."
تستمر في وصف أوجه التشابه بينها وبين مو هي كشخص "يكافح في مسيرتها المهنية ثم فجأة، تصبح نجمة عالمية كبرى بين عشية وضحاها"، وهو ما استخدمته في فهم الشخصية.
"لكن بصراحة، أعتقد أنه بغض النظر عن شخصيتي، في تلك اللحظات، أشعر أنه كان يجب أن أكون أكثر احترافية"، تضيف، مما يؤدي بعد ذلك إلى انحراف لعدة دقائق حيث أشرح بشغف الحاجة إلى الانطوائيين في المجتمع بشكل عام، ولو فقط لجعل المنفتحين يهدأون لثانية.
لا تبدو مقتنعة، لكنها تبتسم وتشكرني على أي حال. كل شيء حزين إلى حد ما، وأقرر بشكل خاص عدم الإعجاب بأي مقاطع أخرى من الأشخاص الذين يعيشون قلقهم الاجتماعي في الأماكن العامة.
هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ غو يون-جونغ في دور تشا مو-هي / دو را-مي في هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ Cr. No Ju-han/Netflix © 2026
No Ju-han/Netflix
بما يتماشى مع هذا، يرى هل يمكن ترجمة هذا الحب كيم وغو يلعبان بشكل أساسي ضد شخصياتهما. مو هي متفائلة وضعيفة ومفعمة بالحيوية، بينما هو جين صريح ومتحفظ، ونوعاً ما عابس (والذي بالطبع يتم تليينه في النهاية من خلال قوة الحب، نحب أن نرى ذلك). أثناء التصوير، اكتشفوا أنهم أنواع MBTI متعاكسة، إدراك حول عمليتهما التعاونية.
"هذا شيء تحدثت عنه أنا ويون جونغ على طول الطريق عندما كنا نصور المسلسل"، يشرح كيم. "أعتقد أن كلانا لدينا شخصيات مختلفة، أليس كذلك؟ إنه العكس بالنسبة لنا. لذلك أنا في الواقع F في MBTI، وهي T كاملة. وكان الأمر كثيراً جداً لدرجة أننا كنا نبدل الشخصيات في قراءة السطور، وساعدنا ذلك على فهم الشخصيات أيضاً."
ضائع في الترجمة
هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ (من اليسار إلى اليمين) كيم سون-هو في دور جو هو-جين، غو يون-جونغ في دور تشا مو-هي / دو را-مي في هل يمكن ترجمة هذا الحب؟ Cr. No Ju-han/Netflix © 2026
No Ju-han/Netflix
شريطنا الجانبي 'يا للانطوائيين' تركنا مع وقت لسؤال واحد آخر فقط، لكنه سؤال دسم، بل وصفي إلى حد ما حول عرض عن الترجمة.
بالنظر إلى أن غالبية جماهير الدراما الكورية لا يفهمون اللغة، والتفكير في عدد العبارات الأصلية التي يتم إعادة صياغتها أو تجاوزها بالكامل، هل يوصون الناس بمشاهدة الدبلجة الأصلية مع الترجمة أو تغيير لغة الصوت بالكامل؟
رد كيم يصل إلى قلب رسالة العرض: "أعتقد أنه بينما من العار أن بعض الأشياء تُفقد بالفعل في الترجمة، أشعر أنه بسبب سلسلة دراماتنا، موضوعها حقاً هو أن كل واحد منا لديه لغته الخاصة وكلها مختلفة بين جميعنا. ولذلك يجب أن نحاول فهم بعضنا البعض وإيصال ما نشعر به لبعضنا البعض."
"أشعر أنه بغض النظر عن اللغة التي تشاهدها بها، إذا كانت تلك الرسالة قادرة على أن تُنقل إلى أولئك الذين يشاهدون، أشعر أنه بغض النظر عن كيفية رؤيتها، سلسلة دراماتنا ستتألق من تلقاء نفسها."
تقدم غو مثالاً مثالياً لعبارة تقاوم الترجمة: "하늘만큼 땅만큼 사랑해" (haneulmankeum ttangmankeum saranghae)، والتي تُترجم حرفياً إلى "أحبك بقدر السماء وبقدر الأرض."
"لا يمكنك حقاً التعبير عنها بشكل كامل مع كل معانيها ودقائقها إلى لغة مختلفة"، تقول. "لكنها عبارة نستخدمها في كوريا عندما نريد التعبير عن أقصى قدر من الحب لشخص ما."
لماذا ينجح
ما يجعل هل يمكن ترجمة هذا الحب يبدو وكأنه عودة إلى الشكل ليس ببساطة أسلوب أخوات هونغ المميز أو الكيمياء المؤكدة بين كيم وغو. إنه أن العرض يفهم شيئاً أساسياً: أفضل الدراما الكورية كانت دائماً تتعلق بسد المسافات المستحيلة - بين الأحياء والأموات، بين الماضي والحاضر، بين ما نشعر به وما يمكننا قوله.
كما يقول كيم، "أشعر أنه بغض النظر عن اللغة التي تشاهدها بها، إذا كانت تلك الرسالة قادرة على أن تُنقل إلى أولئك الذين يشاهدون، أشعر أنه بغض النظر عن كيفية رؤيتها، سلسلة دراماتنا ستتألق من تلقاء نفسها."
يمكنني التحدث فقط عن نفسي، بالطبع، لكنها تتألق بالفعل.
المصدر: https://www.forbes.com/sites/hannahabraham/2026/01/18/can-this-love-be-translated-stars-kim-seon-ho-and-go-youn-jung-on-why-some-emotions-dont-need-words/


