Dla milionów ludzi cyfrowy świat wciąż zaczyna się od cichego tłumaczenia. Mówią jednym językiem w domu, myślą w nim, bawią się w nim, a następnie przełączają się na innyDla milionów ludzi cyfrowy świat wciąż zaczyna się od cichego tłumaczenia. Mówią jednym językiem w domu, myślą w nim, bawią się w nim, a następnie przełączają się na inny

Kolejna era wzrostu cyfrowego musi rozpoznawać więcej ludzi w językach, w których żyją

2026/02/24 18:50
5 min. lektury

Dla milionów ludzi świat cyfrowy nadal zaczyna się od cichego tłumaczenia. Mówią jednym językiem w domu, myślą w nim, bawią się w nim, a następnie przełączają się na inny, aby wyszukiwać, pisać, uczyć się lub korzystać z codziennych aplikacji bez problemu. Nie dzieje się tak dlatego, że ludziom brakuje wielojęzycznych umiejętności, ale dlatego, że wiele systemów cyfrowych wciąż nie spotyka użytkowników tam, gdzie się znajdują, w ich języku ojczystym.

Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego, obchodzony przez UNESCO 21 lutego, przypomina, że język to coś więcej niż komunikacja. To tożsamość, przynależność i ciągłość kulturowa. W miarę jak edukacja, usługi i praca przenoszą się na ekrany, dostęp do języka ojczystego staje się praktycznym miernikiem włączenia społecznego.

Luka pojawia się w codziennej technologii: tekst predykcyjny, który zawodzi poza językami „globalnymi", wprowadzanie głosowe, które potyka się o lokalne akcenty, tłumaczenie, które traci znaczenie, oraz rozpoznawanie tekstu, które nie potrafi odczytać lokalnych pism. Te niedogodności wydają się drobne, dopóki nie zobaczy się, jak kształtują one to, kto uczestniczy w sieci z łatwością, a kto musi stale się dostosowywać.

Internet nigdy nie był językowo neutralny. Ekosystemy cyfrowe rozwijały się wokół garstki języków, które dominują w treściach, oprogramowaniu i coraz częściej w danych treningowych AI. Języki o dużym cyfrowym śladzie mają przewagę; wiele języków afrykańskich i azjatyckich pozostaje niedostatecznie reprezentowanych w danych, które zasilają aplikacje głównego nurtu.

Nierównowaga staje się samowzmacniająca. Słabe wsparcie oznacza, że mniej osób używa języka cyfrowo, mniejsze użycie generuje mniej danych, a mniej danych utrzymuje narzędzia w słabej kondycji. Z czasem kształtuje to nie tylko technologię, ale także edukację, uczestnictwo ekonomiczne i zachowanie kultury.

UNESCO konsekwentnie wiąże wielojęzyczną edukację z lepszymi wynikami w nauce, szczególnie w początkowych latach, ponieważ dzieci uczą się najlepiej, gdy rozumieją język nauczania. Jednak wielu uczniów napotyka treści cyfrowe w językach, które nie odzwierciedlają języka domowego, co kształtuje rozumienie i pewność siebie.

AI znajduje się teraz na rozdrożu. Następna faza rozwoju cyfrowego jest kształtowana przez interfejsy głosowe, tłumaczenie w czasie rzeczywistym i uczenie się wspierane przez AI. Jeśli te systemy działają dobrze tylko dla języków „bogatych w dane", przepaść językowa się pogłębi. Jednak AI może również pomóc ją zamknąć, jeśli różnorodność językowa będzie traktowana jako część włączenia cyfrowego, a nie opcjonalny zestaw funkcji. Huawei postrzega to jako kwestię ekosystemu, ponieważ dostęp językowy określa, kto może pewnie uczestniczyć w cyfrowym życiu kształtowanym przez AI. W praktyce oznacza to projektowanie z myślą o wielojęzycznym uczestnictwie jako domyślnym oczekiwaniu, a nie specjalnym projekcie.

Postęp jest realny, ale nierówny. Możliwości wielojęzyczne są coraz bardziej widoczne w codziennych zadaniach, takich jak pisanie, wyszukiwanie, tłumaczenie wiadomości i odczytywanie tekstu przechwytującego na obrazach. Ta zmiana sygnalizuje coś większego niż wygoda – języki ojczyste stają się użyteczne w tych samych przestrzeniach cyfrowych, gdzie coraz częściej ma miejsce uczestnictwo. Pytanie brzmi, czy ten postęp wykracza poza języki „duże" i czy języki o ograniczonych zasobach są traktowane jako część infrastruktury cyfrowej, a nie jako dodatek.

Vanashree GovenderVanashree Govender, Senior PR Manager, Media and Communications, Huawei South Africa

Uczynienie języków cyfrowymi wymaga czegoś więcej niż dobrej woli. Wymaga to zbiorów danych, które odzwierciedlają sposób, w jaki ludzie rzeczywiście mówią i piszą w różnych akcentach, dialektach i kontekstach. Wymaga to podstaw, takich jak czcionki, klawiatury, rozpoznawanie mowy, tłumaczenie i rozpoznawanie tekstu, które mogą obsłużyć prawdziwą różnorodność językową. I wymaga to koordynacji – uniwersytetów, instytucji publicznych, społeczności językowych, deweloperów i platform pracujących nad wspólnymi zasobami i wspólnym postępem.

Istnieje również wymiar zaufania. Dane językowe niosą znaczenie kulturowe i wiedzę społeczności. Budowanie silniejszego wsparcia językowego musi być prowadzone w sposób odpowiedzialny, z dbałością o prywatność, zgodę, reprezentację i własność.

Dlatego włączenie językowe nie może pozostawać na marginesie. Gdy rządy digitalizują usługi, szkoły przyjmują nauczanie mieszane, a małe przedsiębiorstwa polegają na platformach cyfrowych, język staje się bramą do uczestnictwa. Jeśli rodzic nie może zrozumieć wiadomości szkolnej, ponieważ przychodzi w nieznanym języku, lub przedsiębiorca nie może poruszać się po platformie w języku, który zna najlepiej, włączenie pozostaje niekompletne.

W Huawei ujmujemy to jako priorytet ekosystemu, pytanie o to, dla kogo budowane są usługi cyfrowe i które języki są domyślnie rozpoznawane. Gdy Twojego języka brakuje w sieci, dostęp do nauki, usług i możliwości jest ograniczony. Potrzebujemy ekosystemów cyfrowych, które rozpoznają więcej osób w językach, w których żyją. To nie jest decyzja o pojedynczym produkcie. To długoterminowy kierunek, który obejmuje wybory technologiczne, inwestycje, partnerstwa i budowanie zdolności.

Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego to zaproszenie do traktowania różnorodności językowej jako części projektu cyfrowej przyszłości. Celem nie jest traktowanie każdego języka identycznie; chodzi o zapewnienie, że każda społeczność może w pełni uczestniczyć w życiu cyfrowym bez wymiany tożsamości na dostęp.

Następna dekada AI zdecyduje, czy świat cyfrowy stanie się bardziej inkluzywny z założenia, czy bardziej ekskluzywny z projektu. Jeśli chcemy gospodarki cyfrowej, która działa dla wszystkich, dostęp do języka ojczystego musi być częścią planu – w polityce, edukacji, inwestycjach w platformy i partnerstwach, które pomagają większej liczbie języków stać się widocznymi, funkcjonalnymi i cenionymi w sieci.

  • Vanashree Govender, Senior PR Manager, Media and Communications, Huawei South Africa
Okazja rynkowa
Logo ConstitutionDAO
Cena ConstitutionDAO(PEOPLE)
$0.006248
$0.006248$0.006248
-0.14%
USD
ConstitutionDAO (PEOPLE) Wykres Ceny na Żywo
Zastrzeżenie: Artykuły udostępnione na tej stronie pochodzą z platform publicznych i służą wyłącznie celom informacyjnym. Niekoniecznie odzwierciedlają poglądy MEXC. Wszystkie prawa pozostają przy pierwotnych autorach. Jeśli uważasz, że jakakolwiek treść narusza prawa stron trzecich, skontaktuj się z service@support.mexc.com w celu jej usunięcia. MEXC nie gwarantuje dokładności, kompletności ani aktualności treści i nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek działania podjęte na podstawie dostarczonych informacji. Treść nie stanowi porady finansowej, prawnej ani innej profesjonalnej porady, ani nie powinna być traktowana jako rekomendacja lub poparcie ze strony MEXC.