Fox News網站的頭條新聞抨擊Bad Bunny引發川普總統的憤怒,川普似乎並不喜歡波多黎各。事實上,川普Fox News網站的頭條新聞抨擊Bad Bunny引發川普總統的憤怒,川普似乎並不喜歡波多黎各。事實上,川普

Fox News因對Bad Bunny超級盃中場秀「被觸發」而遭嘲諷

2026/02/09 22:34
閱讀時長 5 分鐘

Fox News網站的頭條新聞抨擊Bad Bunny激怒了唐納德·川普總統,而川普似乎並不是波多黎各的粉絲。事實上,川普如此輕視波多黎各,以至於他曾建議用這座島嶼交換格陵蘭島。

在超級盃中場秀之後,用西班牙語演唱的Bad Bunny倡導以愛代替恨,擁抱多元文化,川普在Truth Social上大發雷霆。

除了英語之外不會說任何其他語言的川普聲稱,中場秀「毫無意義」。

Fox News在其西班牙語網站上猛烈抨擊Bad Bunny的表演。

「許多觀眾感到沮喪,因為表演幾乎沒有英語內容,」Fox的副標題寫道。該網站還刊登了一篇題為「Turning Point USA的愛國超級盃替代節目獲得讚譽,數百萬人收看而非Bad Bunny」的文章。

儘管Kid Rock的假唱表演確實吸引了數百萬線上觀眾,但Daniel Chavkin在《體育新聞》中寫道,超級盃通常吸引1億或更多觀眾。事實上,初步收視率顯示它創下了自2018年以來的最高收視率新紀錄。

The Onion的執行長Ben Collins對Fox的一則標題感到好笑:「Bad Bunny的中場秀因語言障礙、疑似政治訊息而遭批評。」Collins在BlueSky上寫道,「『疑似政治訊息』= 用西班牙語所以嘴巴發出的聲音嚇到我了。」

The Onion還發表了一篇諷刺報導,標題為「驚恐的保守派在接觸Bad Bunny表演後失去說英語的能力」。

研究員Mark Peifer指出Fox的標題「Bad Bunny的超級盃中場秀點燃川普的怒火,觀眾意見分歧」。Peifer回應道,「我想95%的人喜歡它,5%的人討厭Bad Bunny就是『分歧』。」

《瓊斯媽媽》華盛頓分社社長David Corn評論道,「Bad Bunny剛剛給了Fox News三週的內容。」

就連Meghan McCain都告訴Fox放輕鬆。「抱歉,但如果你不喜歡Bad Bunny的中場秀,我真的質疑你的品味水平。而且生活中的一切都不必被政治毀掉。」

Fox評論專欄作家Jorge Bonilla寫道,中場秀是「對美國的一記耳光」。聲稱它「具有分裂性」,因為「將身份政治放在首要位置」。

他迅速被稱為「白痴」。

律師Alex Colangelo評論Fox News說,「看來言論自由群體真的被西班牙音樂激怒了。好在他們在Fox News有一個安全空間。」

根據一位觀察者的影片,川普的海湖莊園鄉村俱樂部的超級盃派對也播放了Bad Bunny的中場秀,而不是Kid Rock版本。

- YouTube www.youtube.com

  • George Conway
  • Noam Chomsky
  • 內戰
  • Kayleigh Mcenany
  • 梅蘭妮亞·川普
  • Drudge Report
  • Paul Krugman
  • Lindsey Graham
  • 林肯計劃
  • Al Franken Bill Maher
  • People Of Praise
  • 伊凡卡·川普
  • 艾瑞克·川普
免責聲明: 本網站轉載的文章均來源於公開平台,僅供參考。這些文章不代表 MEXC 的觀點或意見。所有版權歸原作者所有。如果您認為任何轉載文章侵犯了第三方權利,請聯絡 service@support.mexc.com 以便將其刪除。MEXC 不對轉載文章的及時性、準確性或完整性作出任何陳述或保證,並且不對基於此類內容所採取的任何行動或決定承擔責任。轉載材料僅供參考,不構成任何商業、金融、法律和/或稅務決策的建議、認可或依據。